Search

日本におけるミックス・外国人女性のハイパーセクシュアリゼーション: The hypersexualization of mixed-race and foreign women in Japan 

written and translated by: 愛


ハイパーセクシュアリゼーションとは:子どもの性的特徴を過度に強調すること



「やっぱり外人はおっぱいでかいな」

"Damn, foreigners have big boobs"


11歳ぐらいの頃だったかな?姉と二人で大阪の地下鉄に乗った時、前の席に座っていた男性二人がこのようなことを大きい声で言いました。きっとミックスである私と姉には日本語がわからないって思われていたんでしょうね。真夏だったため、私と姉はタンクトップとショーツを履いて出かけていました。私は恥ずかしくて、かばんで胸元を隠すようにしました。その後、電車を降りても周りからの目線が気になりました。それまではずっとカリフォルニアに住み、一年中暖かい気候で過ごしていたため、このような服装で外出するのは当たり前でした。しかし、このように言われて以降、母にも注意されるようになり、「もう二度とこんな服装でお出かけしない」と思いました。


I think I was around 11 at the time. I remember stepping onto the train in Osaka and hearing the two men across from me and my sister say this. They presumed we couldn't understand what they were saying, but I heard everything and I felt so embarrassed. It was mid-summer, and my sister and I were both wearings tank tops and shorts. Even after I got off the train I couldn't help but notice the way other people kept staring at me and my sister. Up until that point I had been raised in California where it's sunny all-year round and I never thought twice about the way I dressed before leaving my house. However, after hearing those men speak about my sister and I in such a way, my mother also started pointing out the way I dressed and I decided I was never going to dress like that ever again.


その後中学校に進学し、私の中学校では珍しく制服がなかったものの、ある日男性の先生に服装を注意されました。「もうちょっと露出を控えて」と言われました。決して私は露出をしていたのではなく、他の女の子と比べて「成長が早かった」ため、胸が大きく、どうしても服を着ると胸元が目立ちました。注意された上に男性の先生に注意されたことが恥ずかしくて、私は次の日から長ズボン、長袖を着ました。さらに、胸元を目立たなくするため、スポーツブラを着て押さえつけるようにしました。それでなくても毎日通学中に男性からの視線を感じて本当に自分の体が嫌になり始めました。また、周りの生徒からも「胸が大きい子」の一人として知られ、本当にはずかしくて自分の体がコンプレックスでした。特に体育の授業の水泳時間が一番嫌でした。


After that incident I started middle school, and unlike most middle schools in Japan, my school did not have a uniform or dress code. However, one day, a male teacher told me that I had to stop wearing clothes that were so revealing. It's not that I was wearing "revealing clothes" it's that my body had "developed" earlier than most of the girls around me so no matter what I wore, my breasts would "stand out" more. On top of the fact that I was told to change the way I dress, the fact that it was a male teacher that told me made me so incredibly uncomfortable and ashamed. It meant that he had been looking at me and had noticed my breasts. I remember I immediately changed the way that I dressed and even started wearing sports bras so that it would make my chest look flatter. Even during my commutes to school on the train I increasingly became more aware of the way that men looked at me. And at school, I became known as one of the girls with big breasts. It made me so embarrassed and ashamed of my body.


夏になり、海に行くと必ず年上の男性から「外人はいいケツしてんな」、「ナイスバディーだね」、「そのおっぱい触りたい」って言われたりしていました。しかも、当時私はまだ14歳か15歳ぐらいでした。こんなこと言われて全く嬉しいとも思いませんでした。だってそれは褒め言葉ではなく、単なるセクハラでした。正直「なぜ周りの日本人の女性には言わないのに私だけが言われるの?」って思ったりもしました。


In the summer when I went to the beach, I would hear older men say things like "foreigners have nice asses", "damn she has a nice body", or "I want to touch your breasts". The entire time older men were saying this to me, I was still only 14 or 15 years old. I didn't take this as a compliment and it never made me feel "good" about myself, it was straight up sexual harassment. Honestly, there were times when I thought "why are they only saying this to me and not the other women around me?".


電車で盗撮されたり、ストーカーにあったり、道端で痴漢されたり、「夜の仕事に興味ない?」と聞かれたり、18歳になるまでこのようなことを全て経験しました。


By the time I was 18, I had experienced being secretly filmed on trains, been stalked, been groped in the middle of the street, and been asked if I was interested in "night (sex)" work.


ミックスでも外国の方でなくてもこのようにセクハラにあった日本人女性も多数います。しかし、その割合の中にもまだ成人でない女性におきいる確率はミックスや外国の女性の割合の方が高いということを観察してきました。


I know that being mixed race isn't the only reason I experienced such things at an early age as I know that many non-mixed Japanese women have also experienced such forms of sexual harassment. But amongst my friends and I, I definitely see a correlation amongst being mixed-race and being hypersexualized.


やはりどうしても国内でも海外でも日本人女性はsubmissive(従順)というふうにメディアなどを通して描き続けられています。その反対にミックスや外国の女性はoutgoingでセックスやセクシュアリティーについてもっとオープンというふうにとらえられていることが一つの原因だと思います。さらに、外国やミックスの方は「大人っぽく」見られているのもその一つの原因です。(逆に海外に行くとアジア人女性はハイパーセクシュアリゼーションを受ける。私もこれを経験したことがありますし、次回の記事にもっと話します)。


A lot of it stems from the fact that Japanese women are constantly portrayed as submissive and shy both within Japan and abroad, whereas foreign women on the other hand are considered to be more "outgoing" and "open" about their sexuality. They naturally become an easier target for Japanese men.

Furthermore, mixed race and foreign women in Japan are always seen as more mature and older looking. It's interesting because the same can be said with the hypersexualition of Asian women in the eyes of foreigners (which I experience when I go abroad and I'll talk more about as that's a topic for my next article).


海外の大学に行ってからは、自分の体やセクシュアリティーに自信を持つようになりましたが、日本に帰って来るとやはり周りからの目線が気になり、無意識に必ず服装を変えたり、態度を変えています。しかし、これでは何も変わらないと思い、これからはしっかりとこういった問題について声を上げ、このような女性の扱い方がいけないということを発信したいです。どの人種・宗教・性的指向の女性の方が安全に日本で生きていけるような社会作りに貢献したいと思っています


As I've gotten older and started going to university abroad, the way I view my body has changed and I have become more confident. That being said, whenever I come back to Japan I change the way I dress as I'm more aware and sensitive of the way people look at me. But I've realized that this doesn't change the way certain people view women here in Japan. That's why I think it's important to talk about these experiences and bring up these issues to show that this treatment of women is not okay. I hope that through my work I can continue to contribute to a society in which all women of all race, religion and sexual orientation can live safely in Japan.



727 views

Recent Posts

See All

私が抗うつ剤を使用する前に知っておきたかったこと

written by: @megsdottir translated by: Emiru Okada Please click here for the English version (この記事は、私の実体験を元に書いています。私は精神科医や専門家ではないので、あくまでも参考として読んでください! 閲覧注意: うつ病の症状の一つで、絶望感・虚無感・自殺願望などの表現が含まれます。) 私が初めて精

RESOURCES・資料

Nigeria・ナイジェリア ナイジェリア、拷問などで批判の警察特殊部隊を解体 https://www.afpbb.com/articles/-/3309332 警察特殊部隊、即時解体 「組織的な拷問」―ナイジェリア https://www.jiji.com/jc/article?k=2020101200128&g=int BBC News https://www.bbc.com/news/top

 

Contact

Follow

©2020 by Blossom, The Project